— Угу…
— Вот это компания!
Сара нежно улыбнулась брату, который прямо на глазах покраснел до ушей, и посмотрела на стоящих за его спиной грабителей с большой дороги, на лицах которых был написан ужас от того, что их предводителю пришлось пережить такое унижение. Это были приятели Найджела Джаспер Уилмингтон и Клайв Берроуз.
— Ну что, мальчики, кто еще желает меня ограбить? — спросила Сара и шагнула в их сторону.
Найджел и Клайв в страхе ретировались.
— Вы не посмеете, — парировал Джаспер нерешительно, но с места не сдвинулся.
— Ты уверен?
И Сара сделала еще шаг.
— О, черт, это того не стоит, — сказал Джаспер, отскакивая в сторону от Сары, которая сложила губы для поцелуя.
Мальчики расхохотались и начали весело возиться, изображая рукопашный бой и поднимая клубы пыли.
Наблюдая за юношами, Сара подумала, как все-таки легко сбить с толку представителей мужского пола.
— Мальчики? — спросила она, но ее голос потонул в шуме борьбы. — Мальчики! — На этот раз громкий окрик привлек их внимание.
Один за другим юноши успокоились, и столб пыли постепенно осел.
— Что ты хотела, Сара? — спросил Найджел, совершенно забыв о том, что это он пришел к ней.
— Вы меня искали, или ваше ограбление было счастливой случайностью?
Мальчики дружно выдохнули «О!», как будто вспомнив нечто важное, и Найджел, который стоял ближе всех к Саре, решил все объяснить.
— Вообще-то мы пришли за Титусом.
Пользуясь тем, что на него не обращают внимания, Титус с удовольствием валялся в останках мертвого животного. При звуке своего имени он подбежал к Саре.
Девушка зажала нос двумя пальцами и стала дышать ртом, чтобы не чувствовать тошнотворного запаха.
— Ты не собираешься избавляться от своих гадких привычек, да?
Большинство подростков в Лалуорте, не говоря уже о мужчинах, были так или иначе связаны с контрабандистами, которые возили товары через Ла-Манш. Насколько Сара могла судить, эти связи больше напоминали игру и не предполагали ничего серьезного, к тому же вреда от этого не было никакого.
Ее собственный отец закупал большие партии французского коньяка у этих ребят, которые в основном жили вдоль береговой линии Уэймута. На контрабанде никто ни разу не попадался, и Сара не хотела, чтобы Найджел стал первым.
— Не волнуйся, Сара, Титус не даст меня в обиду, — уверял Найджел, собираясь погладить собаку в голове, но ветерок донес отвратительный запах, и он тут же передумал, зажав нос.
Сара закатила глаза.
— Запомни, Титус — трусишка. И он первый бросится наутек, почуяв опасность, — предупредила Сара, посмотрев на распустившего слюни гиганта.
— Я знаю, Сара. Что действительно важно, так это его размеры, — ответил Найджел и добавил: — Думаю, этот жуткий запах нам тоже на руку.
— Ну все, пора идти, иначе опоздаем, — поторопил ребят Джаспер, направляясь на юг.
Клайв последовал за ним, но Найджел задержался.
— Обещай, что сразу пойдешь домой, хорошо? — попросил он сестру, глядя на закат.
— Конечно. А если кто-нибудь осмелится на меня напасть, я пригрожу ему поцелуем, — сказала Сара и шутливо замахала руками, прогоняя Найджела.
Он скорчил гримасу и помчался вслед за друзьями, на ходу позвав Титуса.
Огромный зверь лизнул хозяйке руку и умчался навстречу приключениям.
Сара осталась в одиночестве, поражаясь, сколько иронии может заключаться в поцелуе.
Охота никогда не доставляла Маркусу удовольствия. Будь то охота на оленя или на лис, в горах Шотландии или на берегах Англии, он никогда не испытывал того радостного возбуждения, которое свойственно большинству мужчин.
Совсем другое дело — вылазки Маркуса и его дяди Кэлама в лес, где тот учил его распознавать следы и валить зверя одним выстрелом, без страданий. Правда, они всегда ходили только вдвоем, и Маркус не был на задании.
Сидя верхом на лошади, он внимательно разглядывал группу охотников, пытаясь предположить, что ему удастся узнать сегодня. Обычно во время подобных мероприятий люди теряли осторожность, и темные тайны, глубоко запрятанные в их душах, могли невзначай обнажиться из-за эмоционального накала страстей во время охоты.
— Оцениваете соперников, лорд Уэстон?
Маркус посмотрел через правое плечо и увидел леди Беннингтон.
— Зачем мне это? — спросил он и кивнул в знак приветствия.
— И правда, незачем, — сказала она с озорной улыбкой.
Клер ласково потрепала Ленивца по загривку, сопровождая это нежным воркованием, как будто перед ней был щенок, а не чистокровный английский жеребец.
— А как дамы собираются провести этот день? — спросил Маркус, бросив взгляд на большую поляну, где собралась женская половина приглашенных гостей.
Клер еще раз погладила Ленивца и перевела взгляд на Маркуса.
— Подальше от охотничьих страстей, милорд. Сегодня чудесный день, так что мы займемся рисованием акварелью.
— Хотите сказать, что все дамы Лалуорта придерживаются того же мнения?
— Конечно, нет, милорд! — ответила Клер и добавила: — Только самые просветленные из них.
Маркус рассмеялся.
— И к какому рангу вы причисляете мисс Тисдейл, позвольте узнать?
Клер удивилась, услышав имя подруги, но Маркус не мог сказать точно, было это приятное удивление или нет.
— Во всем мире вы не найдете более светлой личности, лорд Уэстон. Я уверена, что в этот самый момент она объясняет лисе, как не попасть в руки охотников.
Маркус собрался было опровергнуть такое странное заявление, но вовремя передумал.